SQ SemanticQuran

Saffat 37:174

Cüz: 23 | Sayfa: 451
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى ح۪ينٍۙ
Fe tevelle anhum hatta hin.
#inkar

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Bu yüzden artık onlardan bir süreliğine uzak dur;
Elmalılı Hamdi Yazır
Onun için yüz çevir de onlardan bir zamana kadar
Diyanet İşleri
O halde, bir süreye kadar onlardan yüz çevir
Mehmet Okuyan
Belirli bir süreye kadar onlardan yüz çevir!
Suat Yıldırım
Artık bir süre sen onlardan uzak dur!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onun için bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
Muhammed Esed
Bu sebeple, o (hakikati inkar ede)nlerden bir süre uzak dur
Yaşar Nuri Öztürk
Bir vakte kadar onlardan yüz çevir!
Süleymaniye Vakfı
Sen, bir süre onlardan yüz çevir![1]
Dipnot 1
Saffat 37/178, Zariyat 51/54, Kamer 54/6.
Süleyman Ateş
Bir süreye kadar onlardan dön (onların sözlerine aldırış etme).