Sad 38:70
Cüz: 23 | Sayfa: 456
اِنْ يُوحٰٓى اِلَيَّ اِلَّٓا اَنَّمَٓا اَنَا۬ نَذ۪يرٌ مُب۪ينٌ
İn yuha ileyye illa ennema ene nezirun mubin.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
ne var ki bana, sadece apaçık bir uyarıcı olduğum bildirilmektedir."
Elmalılı Hamdi Yazır
Fakat ben açık inzar edecek bir Peygamber olduğum içindir ki o ılm bana vahy olunuyor
Diyanet İşleri
"Bana ancak, benim sadece bir uyarıcı olduğum vahyediliyor."
Mehmet Okuyan
Bana sadece ‘apaçık bir uyarıcı olduğum' vahyediliyor."
Suat Yıldırım
Şu var ki: Bana sadece, açıkça uyarmak için gönderilen bir elçi olduğum vahyolunuyor."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Fakat ben açık bir uyarıcı olduğum için o bilgi bana vahyolunuyor."
Muhammed Esed
o, (Allah) tarafından bana vahyedilmemiş olsaydı ben de (size) apaçık bir uyarıda bulunamazdım!"
Yaşar Nuri Öztürk
"Bana, sadece açık bir uyarıcı olduğum vahyediliyor."
Süleymaniye Vakfı
Bunlar bana, sadece benim açık bir uyarıcı olmam sebebiyle vahyedilmektedir[1].
Dipnot 1
Ahkaf 46/9.
Süleyman Ateş
"Ben ancak apaçık bir uyarıcı olduğum için (bu bilgi) bana vahyediliyor."