Zümer 39:12
Cüz: 23 | Sayfa: 459
وَاُمِرْتُ لِاَنْ اَكُونَ اَوَّلَ الْمُسْلِم۪ينَ
Ve umirtu li en ekune evvelel muslimin.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
bir de, Allah'a teslim olanların önderi olmakla emrolundum."
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem onun birliğine teslim olan müsliminin evveli olayım diye emrolundum
Diyanet İşleri
"Bana, müslümanların ilki olmam da emredildi."
Mehmet Okuyan
Bana müslümanların ilki (öncüsü) olmam emrolundu."[1]
Dipnot 1
Benzer mesaj: Neml 27:91.
Suat Yıldırım
Ve yine bana Allah'a teslim olan Müslümanların ilki olmam emredildi."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve O'nun birliğine teslim olan müslümanların ilki olayım diye emrolundum"
Muhammed Esed
ve Allah'a teslim olanların öncüsü olmakla".
Yaşar Nuri Öztürk
"Ve bana, müslümanların ilki olmam emredildi."
Süleymaniye Vakfı
Ben, Müslümanların en önünde olma emri de aldım[1]."
Dipnot 1
En'am 6/14, 162-163, Yunus 10/104, Neml 27/91, Mü'min 40/66.
Süleyman Ateş
"Ve bana müslümanların ilki olmam emredildi."