Zümer 39:14
Cüz: 23 | Sayfa: 459
قُلِ اللّٰهَ اَعْبُدُ مُخْلِصاً لَهُ د۪ين۪يۙ
Kulillahe a'budu muhlisan lehu dini.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
İlan et: "Ben, dinimi yalnız Allah'a has kılarak sadece O'na kulluk ederim.
Elmalılı Hamdi Yazır
De ki: ben yalnız Allaha kulluk ederim, dinimi ona halis kılarak,
Diyanet İşleri
De ki: "Ben dinimi Allah'a has kılarak sadece O'na ibadet ediyorum."
Mehmet Okuyan
De ki: "Ben dinimi O'na özgü kılarak yalnızca Allah'a ibadet ederim."
Suat Yıldırım
De ki: "Ben ibadetimi yalnız O'na has kılarak yalnız Allah'a kulluk ederim."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
De ki: "Ben dinimi O'na has kılarak yalnız Allah'a kulluk ederim,
Muhammed Esed
De ki: "İçten bir inançla yalnız O'na bağlanarak O'na kulluk ederim.
Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "Ben, dinimi yalnız kendisine özgüleyerek, Allah'a ibadet ediyorum."
Süleymaniye Vakfı
De ki: "Ben, dinime bir şey katmadan sadece Allah'a kulluk ederim[1].
Dipnot 1
Zümer 39/2.
Süleyman Ateş
De ki: "Ben, dinimi yalnız Allah'a halis kılarak O'na kulluk ediyorum."