Mümin 40:19
Cüz: 24 | Sayfa: 468
يَعْلَمُ خَٓائِنَةَ الْاَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ
Ya'lemu hainetel a'yuni ve ma tuhfis sudur.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
O, bakışlarda (saklı) ihaneti ve yüreklerin gizlediği şeyleri bilir;
Elmalılı Hamdi Yazır
Gözlerin hain bakışını da bilir, gönüllerin gizlediğini de
Diyanet İşleri
Allah, gözlerin hain bakışını ve kalplerin gizlediğini bilir.
Mehmet Okuyan
(Allah) gözlerin (bakışların) hainliğini[1] ve kalplerin gizlediğini bilir.
Dipnot 1
Ayette geçen [hâinete'l-a‘yuni] ifadesi "gözlerin hainliği", "hain bakışlar", "bakışların gizlediği hainlikler", "art niyetli bakışlar", "bakışlardaki gizli ihanet" demektir.
Suat Yıldırım
O, gözlerin hain bakışını ve kalplerin sakladığı bütün şeyleri dahi bilir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Gözlerin hain bakışını da bilir, gönüllerin gizlediğini de.
Muhammed Esed
(çünkü) O, art niyetli bakışların ve yüreklerin gizlediği şeylerin farkındadır.
Yaşar Nuri Öztürk
O bilir gözlerin hain bakışını ve göğüslerin sakladığını.
Süleymaniye Vakfı
Allah, gözlerin hain bakışını ve göğüslerin neyi gizlediğini bilir[1].
Dipnot 1
Al-i İmran 3/5, 29, Maide 5/99, İbrahim 14/38, Ahzab 33/54.
Süleyman Ateş
(Allah) gözlerin hain (bakışlar)ını ve göğüslerin gizlediği düşünceleri bilir.