Kalem 68:41
Cüz: 29 | Sayfa: 564
اَمْ لَهُمْ شُرَكَٓاءُۚۛ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَٓائِهِمْ اِنْ كَانُوا صَادِق۪ينَ
Em lehum şurekau, fel ye'tu bi şurekaihim in kanu sadikin.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Yoksa (Allah katında) onları destekleyen ortaklar mı var? Haydi, eğer doğru sözlülerse o ortakları bulup getirsinler!
Elmalılı Hamdi Yazır
Yoksa onların şerikleri mi var? O halde şeriklerini getirsinler, sadık iseler.
Diyanet İşleri
Yoksa onların ortakları mı var? Doğru söyleyenler iseler, haydi getirsinler ortaklarını!
Mehmet Okuyan
Yoksa (kendilerini destekleyen) ortaklar(ı) mı var! Sözlerinde doğru iseler, ortaklarını getirsinler!
Suat Yıldırım
Yoksa güvendikleri şerikleri mi var?" iddialarında tutarlı iseler getirsinler de görelim o ortakları!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Yoksa onların ortakları mı var? O halde ortaklarını getirsinler, doğru söylüyorsalar!
Muhammed Esed
Yoksa görüşlerini destekleyen bilge kişiler mi var? Peki, iddialarında samimi iseler kendilerini destekleyenleri göstersinler,
Yaşar Nuri Öztürk
Yoksa kendilerinin ortakları mı var? Eğer doğru sözlüler iseler, çağırıversinler ortaklarını!
Süleymaniye Vakfı
Yoksa onların Allah'a ortak koştukları kimseler mi var[1]? İddialarında haklı iseler ortak koştukları ile birlikte gelsinler.
Dipnot 1
Şura 42/21.
Süleyman Ateş
Yoksa kendilerinin ortakları mı var? Doğru iseler ortaklarını çağırsınlar.