SQ SemanticQuran

Kalem 68:50

Cüz: 29 | Sayfa: 565
فَاجْتَبٰيهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِح۪ينَ
Fectebahu rabbuhu fe cealehu mines salihin.
#rab

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Fakat Rabbi onu (yeniden) seçti ve iyiler arasına kattı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Fakat rabbı onu ıstıfa buyurdu da salihinden kıldı.
Diyanet İşleri
(Fakat böyle olmadı.) Rabbi onu (peygamber olarak) seçti ve salih kimselerden kıldı.
Mehmet Okuyan
Rabbi onu (peygamber olarak) seçmişti ve kendisini iyilerden kılmıştı.[1]
Dipnot 1
Benzer mesajlar: Enbiyâ 21:87; Sâffât 37:139-142.
Suat Yıldırım
Ama Rabbi, kendisini seçti de onu en iyi, en has kullarından kıldı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Fakat Rabbi onu seçti de iyilerden kıldı.
Muhammed Esed
ama (bilindiği gibi,) Rabbi o'nu alıp dürüst ve erdemliler arasına koydu.
Yaşar Nuri Öztürk
Fakat Rabbi onu seçilip yüceltti ve barışseverlerden yaptı.
Süleymaniye Vakfı
Sonra Rabbi onu tekrar seçti ve iyilerden yaptı[1].
Dipnot 1
Saffat 37/147.
Süleyman Ateş
Fakat Rabbi onun du'asını kabul etti de onu Salih (iyi insan)lardan yaptı.