Hâkka 69:33
Cüz: 29 | Sayfa: 566
اِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ الْعَظ۪يمِۙ
İnnehu kane la yu'minu billahil azim.
#iman
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Çünkü o yüce Allah'a inanıp güvenmedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü o Allahu Azimü'ş-şan'a inanmıyordu
Diyanet İşleri
"Çünkü o, azamet sahibi Allah'a iman etmiyordu."
Mehmet Okuyan
Şüphesiz ki o, yüce olan Allah'a iman etmiyordu.
Suat Yıldırım
Çünkü o, büyükler büyüğü Allah'a inanmazdı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Çünkü o, şanı yüce Allah'a inanmıyordu.
Muhammed Esed
çünkü o, yüce Allah'a inanmadı,
Yaşar Nuri Öztürk
"Çünkü o, yüce Allah'a inanmıyordu."
Süleymaniye Vakfı
Çünkü o, Muazzam olan Allah'a inanıp güvenmezdi[1].
Dipnot 1
Bakara 2/8, 13; Al-i İmran 3/86-91.
Süleyman Ateş
"Çünkü o büyük Allah'a inanmıyordu."