Hâkka 69:49
Cüz: 29 | Sayfa: 567
وَاِنَّا لَنَعْلَمُ اَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّب۪ينَ
Ve inna le na'lemu enne minkum mukezzibin.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Ama kesinlikle Biz, sizden yalanlayacak olanların çıkacağını da çok iyi biliyoruz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Bununla beraber biz biliyoruz ki sizden inanmıyanlar var
Diyanet İşleri
Şüphesiz biz, içinizden yalanlayanların olduğunu elbette biliyoruz.
Mehmet Okuyan
Şüphesiz ki içinizde (onu) yalanlayanların olduğunu bilmekteyiz.
Suat Yıldırım
Elbette sizden bazılarının Peygamberi "yalancı" saydığını biliriz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Bununla beraber Biz biliyoruz ki, sizden inanmayanlar var.
Muhammed Esed
Ve bakın, içinizde onu yalanlayacakların bulunduğunu iyi biliriz:
Yaşar Nuri Öztürk
Ve biz, içinizden onu yalanlayanların bulunduğunu kesinlikle biliyoruz.
Süleymaniye Vakfı
Çok iyi biliyoruz ki içinizde (Kur'an karşısında) yalana sarılanlar var[1].
Dipnot 1
En'am 6/33, Vakıa 56/82.
Süleyman Ateş
Biz, içinizde yalanlayanlar bulunduğunu elbette biliyoruz.