SQ SemanticQuran

Nuh 71:9

Cüz: 29 | Sayfa: 569
ثُمَّ اِنّ۪ٓي اَعْلَنْتُ لَهُمْ وَاَسْرَرْتُ لَهُمْ اِسْرَاراًۙ
Summe inni a'lentu lehum ve esrartu lehum israra.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
gün oldu hem (davetimi) kendilerine ilan ettim, bir de gizliden gizliye davet ettim;
Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra hem i'lam ederek söyledim onlara hem gizli gizli söyledim
Diyanet İşleri
"Sonra, onlarla hem açıktan açığa, hem de gizli gizli konuştum."
Mehmet Okuyan
Ardından, onlara hem (açıktan) ilan ettim hem de gizli gizli söyledim.
Suat Yıldırım
Daha sonra onları gah açıkça çağırdım, gah iyice gizli bir davet yönelttim, her türlü yolu denedim.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Sonra hem ilan ederek söyledim onlara, hem gizli gizli söyledim.
Muhammed Esed
onlara açıktan tebliğde bulundum; (ayrıca) onlarla gizlice, özel olarak da konuştum;
Yaşar Nuri Öztürk
"Daha sonra bir başka duyuru yönelttim. Ve onları gizli gizli de çağırdım."
Süleymaniye Vakfı
Orta yerde ilan ettiğim de oldu, gizliden gizliye anlattığım da[1].
Dipnot 1
A'raf 7/61-63.
Süleyman Ateş
"Sonra onlara açıktan söyledim, gizli gizli söyledim: