SQ SemanticQuran

İnsan 76:11

Cüz: 29 | Sayfa: 578
فَوَقٰيهُمُ اللّٰهُ شَرَّ ذٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقّٰيهُمْ نَضْرَةً وَسُرُوراًۚ
Fe vekahumullahu şerra zalikel yevmi ve lakkahum nadreten ve surura.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Bu yüzden Allah onları bu günün dehşetinden koruyacak ve onların (yüzlerine) nur, (yüreklerine) sürur koyacak;
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah da onları o günün şerrinden korur ve kendilerini bir parlaklıkla bir sürure indirir
Diyanet İşleri
Allah da onları o günün kötülüğünden korur ve yüzlerine bir aydınlık ve içlerine bir sevinç verir.
Mehmet Okuyan
Allah onları o günün şiddetinden korumuş (olacak)tır; (yüzlerine) parlaklık, (kalplerine de) sevinç verecektir.
Suat Yıldırım
Allah da onları o günün felaketinden korur, onların yüzlerine nur, gönüllerine sürur verir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Allah da onları o günün şerrinden korur ve kendilerini bir parlaklık ve bir sevince erdirir.
Muhammed Esed
Ve bu yüzden Allah onları o Gün'ün dehşetinden koruyacak, aydınlık ve sevinç verecektir,
Yaşar Nuri Öztürk
Allah da onları o gününün şerrinden korumuş ve kendilerini bir parlaklığa, bir sevince ulaştırmıştır.
Süleymaniye Vakfı
Allah da onları o günün şerrinden koruyacak[1], yüzlerini güldüren ve kendilerini sevindiren şeylerle karşılayacaktır[2].
Dipnot 1
Duhan 44/51-56, Tur 52/17-18, 27.
Dipnot 2
Ahzab 33/44.
Süleyman Ateş
Allah da onları, o günün şerrinden korumuş, onlar(ın yüzlerin)e parlaklık ve (gönüllerine) sevinç vermiştir.