SQ SemanticQuran

İnsan 76:12

Cüz: 29 | Sayfa: 578
وَجَزٰيهُمْ بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَر۪يراًۙ
Ve cezahum bima saberu cenneten ve harira.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
ve sabırlarına karşılık onlara cennet bahçeleri ve tarifi imkansız özgür bir (hayat) bahşedecek.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve sabırlarına mukabil onlara bir Cennet ve bir harir verir
Diyanet İşleri
Sabretmelerine karşılık da onları cennet ve ipek(ten giysiler) ile mükafatlandırır.
Mehmet Okuyan
Sabretmelerine karşılık onlara cennet ve özgürlük lütfedecektir.[1]
Dipnot 1
Bu ayette geçen [harîr] kelimesine "ipek" değil de İnsân 76:4'te kâfirlerin tutukluluk hâllerinin tersine cennetliklere verilecek alabildiğine "özgürlük" anlamı vermeyi tercih ettik (Bilgi için bkz. İslamoğlu, [Hayat Kitabı Kur'an]).
Suat Yıldırım
Sabretmelerine karşılık onlara cennetler, ipekler ihsan eder.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Sabretmelerine karşılık onlara bir cennet ve ipek verir.
Muhammed Esed
ve onları sıkıntılara karşı sabrettikleri için (kutlu bir) bahçe ve ipek(ten giysiler) ile ödüllendirecektir.
Yaşar Nuri Öztürk
Sabretmelerine karşılık olarak da onları bir bahçe ve ipekle ödüllendirmiştir.
Süleymaniye Vakfı
Sabırlı davranmalarına /duruşlarını bozmamalarına karşılık onları, bir bahçe ve ipekle ödüllendirecektir[1].
Dipnot 1
Ra'd 13/21-24, Kehf 18/30-31, Hac 22/23, Mü'minun 23/111, Fatır 35/33.
Süleyman Ateş
Sabrettiklerinden dolayı onları cennet ve ipekle ödüllendirmiştir!