SQ SemanticQuran

Büruc 85:13

Cüz: 30 | Sayfa: 590
اِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُع۪يدُۚ
İnnehu huve yubdiu ve yuid.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
çünkü O, evet O'dur yoktan var eden ve o yaratmayı sürekli tekrar eden de yine O'dur.
Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü o hem mübdi hem muiddir
Diyanet İşleri
Şüphesiz O, başlangıçta yaratmayı yapar, sonra onu tekrarlar.
Mehmet Okuyan
Şüphesiz ki O, başlatan ve tekrarlayandır.[1]
Dipnot 1
Benzer mesajlar: A‘râf 7:29; Yûnus 10:34; Enbiyâ 21:104; Neml 27:64; ‘Ankebût 29:19, 20; Rûm 30:11, 27.
Suat Yıldırım
O ilkin yaratır, sonra öldürüp tekrar diriltir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Çünkü yoktan var eden de, tekrar dirilten de odur.
Muhammed Esed
O'dur (insanı) yoktan var eden ve sonra yeniden hayata getiren.
Yaşar Nuri Öztürk
İlk yaratan da O'dur, tekrar yaratan da O'dur!!
Süleymaniye Vakfı
O, (yaratılışı) başlatan ve (ahirette) tekrarlayacak olandır.[1]
Dipnot 1
Yunus 10/4, 34, Enbiya 21/104, Neml 27/64, Ankebut 29/19, Rum 30/11, 27.
Süleyman Ateş
İlkin var eden, sonra geri çevirip yeniden yaratan O'dur.