SQ SemanticQuran

Tarık 86:10

Cüz: 30 | Sayfa: 590
فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍۜ
Fema lehu min kuvvetin ve la nasır.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
dahası kişi ne (içerden) bir güç, ne de (dışardan) bir yardım alabilir.
Elmalılı Hamdi Yazır
O vakıt ona ne bir kuvvet vardır ne de bir nasır
Diyanet İşleri
(O gün) artık insan için ne bir kuvvet vardır, ne de bir yardımcı.
Mehmet Okuyan
(9, 10) Sırların ortaya döküleceği o gün, onun (insanın) hiçbir gücü ve yardımcısı yoktur.
Suat Yıldırım
O gün insanın ne bir kudreti, ne de bir yardımcısı kalır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
o zaman ne bir gücü vardır, ne de bir yardımcısı.
Muhammed Esed
ve (insanın) ne bir kuvvet ne de yardımcı bulacağı (Gün)!
Yaşar Nuri Öztürk
Artık onun için ne bir kuvvet vardır ne de bir yardımcı.
Süleymaniye Vakfı
Artık onun bir gücü de bir yardımcısı da olmaz![1]
Dipnot 1
Bakara 2/107, İnfitar 82/19.
Süleyman Ateş
İnsanın ne bir gücü, ne de bir yardımcısı vardır.