SQ SemanticQuran

Tarık 86:17

Cüz: 30 | Sayfa: 590
فَمَهِّلِ الْـكَافِر۪ينَ اَمْهِلْهُمْ رُوَيْداً
Fe mehhilil kafirine emhilhum ruveyda.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Şu halde kafirlere süre ver, sadece kısa bir süre…
Elmalılı Hamdi Yazır
Onun için kafirleri imhal eyle! Mühlet ver onlara biraz.
Diyanet İşleri
Artık sen inkarcılara mühlet ver; onlara biraz zaman tanı!
Mehmet Okuyan
Kâfirlere mühlet ver, onlara biraz zaman tanı.
Suat Yıldırım
Öyleyse o kafirleri kendi hallerine bırak! (yakında sana desteğimiz gelecektir.)
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onun için o kafirlere mühlet ver, biraz daha süre tanı onlara!
Muhammed Esed
Öyleyse bırak, hakikati inkar edenler dilediklerini yapsınlar, yapsınlar kısa bir süre!
Yaşar Nuri Öztürk
O halde, o küfre batmışlara mühlet ver, süre tanı onlara birazcık...
Süleymaniye Vakfı
Öyleyse o kafirlere süre tanı, bir müddet onları kendi hallerine bırak![1]
Dipnot 1
A'raf 7/182-183, Meryem 19/84, Müzzemmil 73/11.
Süleyman Ateş
Hele sen o kafirlere mühlet ver, biraz bırak onları (bildiklerine gitsinler).