SQ SemanticQuran

Beled 90:5

Cüz: 30 | Sayfa: 593
اَيَحْسَبُ اَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ اَحَدٌۢ
E yahsebu en len yakdira aleyhi ehad.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Ne yani, şimdi insan kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğinimi sanıyor?
Elmalılı Hamdi Yazır
O kendisine karşı kimse güç yetiremez mi sanıyor?
Diyanet İşleri
İnsanoğlu, kendisine kimsenin güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Mehmet Okuyan
(O insan) kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Suat Yıldırım
O insan kendi üzerinde kimsenin güç sahibi olmadığını mı sanır?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O, kendisine karşı kimse güç yetiremez mi sanıyor?
Muhammed Esed
İnsan, kimsenin kendi üzerinde güç sahibi olmadığını mı zannediyor?
Yaşar Nuri Öztürk
O sanıyor mu ki, hiç kimse ona asla güç yetiremeyecektir!
Süleymaniye Vakfı
(Böyle yarattık diye) o, kimsenin kendisine asla güç yetiremeyeceğini mi sanıyor![1]
Dipnot 1
Alak 96/6-7.
Süleyman Ateş
İnsan, hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?