Beled 90:20
Cüz: 30 | Sayfa: 594
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ
Aleyhim narun mu'sadeh.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
tarifsiz bir ateş onların üzerine güdümlenmiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Üzerlerine bir ateş bastırılıp kapıları kapanacak
Diyanet İşleri
Üzerlerinde etrafı sımsıkı kapatılmış bir ateş vardır.
Mehmet Okuyan
Onlar(ın cezası, kapıları) üzerlerine kilitlenmiş ateştir.
Suat Yıldırım
Onların cezası da, kapıları, üzerlerine sımsıkı kapatılmış ateş deposuna konulmak olacaktır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Üzerlerine bir ateş bastırılıp kapıları kapanacak.
Muhammed Esed
üzerlerine salınmış ateş (ile).
Yaşar Nuri Öztürk
Bunların üzerine, kilitlenecek bir ateş gelecektir.
Süleymaniye Vakfı
Onların üzerine kapatılmış bir ateş vardır.[1]
Dipnot 1
Kehf 18/29, Furkan 25/13, Hümeze 104/5-9.
Süleyman Ateş
Onlara (kapıları) üzerlerine kilitlenecek bir ateş vardır!