Leyl 92:10
Cüz: 30 | Sayfa: 595
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرٰىۜ
Fe senuyessiruhu lil usra.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
işte ona da, zorluk ve felaketin en dibine giden yolu kolaylaştırırız;
Elmalılı Hamdi Yazır
Onu da usraya (en zoruna) kolaylıyacağız
Diyanet İşleri
(8-10) Fakat, kim cimrilik eder, kendini Allah'a muhtaç görmez ve en güzel sözü (kelime-i tevhidi) yalanlarsa, biz de onu en zor olana kolayca iletiriz.
Mehmet Okuyan
Ona da zor olanı (cehenneme gitmeyi) kolaylaştıracağız.
Suat Yıldırım
(9-10) O en güzel kelimeyi (kelime-i tevhidi) yalan sayanı ise, en güç yola sardırırız.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
onu da en zor olana hazırlayacağız.
Muhammed Esed
onun için zorluğa ve sıkıntıya giden yolu kolaylaştırırız:
Yaşar Nuri Öztürk
Biz onu, en zor olana sevk edeceğiz.
Süleymaniye Vakfı
onun da en zor olana yönelmesini kolaylaştıracağız.[1]
Dipnot 1
Nisa 4/115, Fatır 35/8, Muhammed 47/14.
Süleyman Ateş
Ona da en güç (yolda gitmey)i kolaylaştırırız.