Leyl 92:11
Cüz: 30 | Sayfa: 595
وَمَا يُغْن۪ي عَنْهُ مَالُـهُٓ اِذَا تَرَدّٰىۜ
Ve ma yugni anhu maluhu iza teredda.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
öyle ki, o baş aşağı (cehenneme) yuvarlanıp helak olacağı zaman, (Allah için paylaşmadığı) malı kendisini asla kurtaramaz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve yuvarlandığı zaman onu malı kurtaramıyacak
Diyanet İşleri
Cehenneme yuvarlandığı zaman, malı ona fayda vermez.
Mehmet Okuyan
Düştüğü zaman da malı kendisine yarar sağlamayacaktır.
Suat Yıldırım
O, aşağıya doğru yuvarlanırken malı kendisine hiç fayda etmez.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve yuvarlandığı zaman onu malı kurtaramayacak!
Muhammed Esed
bakalım serveti onu koruyacak mı (mezarına) girdiği zaman?
Yaşar Nuri Öztürk
Aşağı yuvarlandığında malı onu kurtarmayacaktır.
Süleymaniye Vakfı
(Cehenneme) yuvarlandığı zaman malı bir işine yaramayacak.[1]
Dipnot 1
Al-i İmran 3/10, 116; Şuara 26/88-89; Sebe 34/37; Mücadele 58/17; Hakka 69/28-29.
Süleyman Ateş
Çukura düştüğü zaman malı ona hiçbir fayda sağlamaz.