SQ SemanticQuran

Leyl 92:14

Cüz: 30 | Sayfa: 595
فَاَنْذَرْتُكُمْ نَاراً تَلَظّٰىۚ
Fe enzertukum naren telezza.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
İşte sizi çılgınca kışkırtılmış bir ateşe karşı uyarmış bulunuyorum:
Elmalılı Hamdi Yazır
Ben size bir ateş haber verdim ki köpürdükçe köpürür
Diyanet İşleri
Sizi alevler saçan ateşe karşı uyardım.
Mehmet Okuyan
Ben sizi alevli bir ateşe karşı uyardım.
Suat Yıldırım
İşte Ben, sizi alev saçan bir ateşe karşı uyarıyorum.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ben sizi köpürdükçe köpüren bir ateşe karşı uyardım.
Muhammed Esed
İşte, sizi alevler saçan ateşe karşı uyarıyorum;
Yaşar Nuri Öztürk
Ben sizi, köpürerek yanan bir ateşe karşı uyardım.
Süleymaniye Vakfı
Bu sebeple ben sizi, alevler saçan ateşe karşı uyardım.[1]
Dipnot 1
Mearic 70/15-16, Tahrim 66/6, Müddessir 74/35-36.
Süleyman Ateş
Ben sizi alev saçan bir ateşe karşı uyardım.