SQ SemanticQuran

İnşirah 94:7

Cüz: 30 | Sayfa: 596
فَاِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْۙ
Fe iza feragte fensab.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Şu halde (zorluktan) kurtulduğunda (kolaylıktan) nasibini gözet! (Zorluğu aşınca tebliğe devam et)
Elmalılı Hamdi Yazır
O halde boşaldın mı yine kalk yorul
Diyanet İşleri
Öyleyse, bir işi bitirince diğerine koyul.
Mehmet Okuyan
(Bir işi bitirip) boş kalınca hemen (başka bir işe) kalk.[1]
Dipnot 1
Burada "Bir işe yürek verince arkasında dik dur" mesajı da söz konusudur.
Suat Yıldırım
O halde bir işi bitirince, hemen başka işe giriş, onunla uğraş.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O halde boş kaldığında yine kalk yorul!
Muhammed Esed
Öyleyse (sıkıntıdan) kurtulduğun zaman sağlam dur,
Yaşar Nuri Öztürk
O halde, boşalır boşalmaz yeni bir işe koyulup yorul!
Süleymaniye Vakfı
Öyleyse boş kaldığında bir işe koyul[1]
Dipnot 1
Bir kişinin en değerli varlığı vaktidir (Asr 103/1-3). Bu yüzden inanan kişi, vaktini Allah'ın rızasına aykırı olmayan işlerle değerlendirmelidir.
Süleyman Ateş
O halde (işlerinden) boşaldığın zaman (ibadete) dur.