Necm 53:61
Cüz: 27 | Sayfa: 527
وَاَنْتُمْ سَامِدُونَ
Ve entum samidun.
#kibir
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Üstelik bir de kafa tutuyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır
Siz mi kafa tutuyorsunuz hey gafiller?
Diyanet İşleri
(59-61) Şimdi siz gaflet içinde eğlenerek bu söze mi (Kur'an'a mı) şaşıyorsunuz, gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz?
Mehmet Okuyan
Siz oyalanıyorsunuz!
Suat Yıldırım
(59-62) Şimdi siz bu söze mi şaşırıyorsunuz? Hep gülüyorsunuz, ama ağlamıyorsunuz. Üstelik kafa tutuyor, oyalanıyorsunuz. Haydi artık (bırakın bu gafleti de) Allah'a secde ve ibadet edin!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Siz mi kafa tutuyorsunuz ey gafiller?
Muhammed Esed
ve eğlenip duruyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk
Ve siz, kibirlenip kafa tutarak sersemce somurtuyorsunuz.
Süleymaniye Vakfı
Siz dik kafalısınız[1].
Dipnot 1
Nahl 16/22, Mü'minun 23/66-67, Lokman 31/7, Casiye 45/8.
Süleyman Ateş
Ve siz baş kaldırıyorsunuz?