Vakıa 56:75
Cüz: 27 | Sayfa: 535
فَلَٓا اُقْسِمُ بِمَوَاقِـعِ النُّجُومِۙ
Fe la uksimu bi mevakiin nucum.
Ahiret
(2/5)
#diriliş
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Ötesi yok! İşte Kur'an'ın parçalar halinde indirilişine yemin ediyorum;
Elmalılı Hamdi Yazır
Artık yok, o nücumun mevkı'lerine kasem ederim
Diyanet İşleri
(75-76) Yıldızların yerlerine yemin ederim ki, -eğer bilirseniz, gerçekten bu, büyük bir yemindir-
Mehmet Okuyan
Hayır! Nücûm'un yerlerine[1] yemin ederim.[2]
Dipnot 1
Burada yemine konu olan şeyler, genellikle "yıldızların yörüngeleri, yıldızların yerleri" vs şeklinde yıldızlarla ilişkili olarak kabul edilse de metnin devam eden kısmı Kur'an'la ilgili olduğu için, Necm 53:1'de olduğu gibi kastedilen mesajı vahyin peyderpey indirilişi, peyderpey indirilen bölümleri, yazıldığı malzemeler, yerleştiği gönüller şeklinde anlamak daha doğru olsa gerektir. Çeşitli görüşler için bk. Taberî, Câmi'u'l-Beyân, XVII, 204; Râzî, Mefâtîhu'l-Ğayb, XXIX, 188. Gerçeği Allah bilir.
Dipnot 2
[Lâ uksimü] ifadesi hakkında dört tercüme ihtimali vardır: 1. Kesinlikle yemin ederim ki. 2. (İş o kadar açık ki) yemin bile etmem. 3. Hayır, iş, sizin zannettiğiniz gibi değil, yemin ederim ki. 4. Yemin ederim ki. Kur'an'da sekiz kez geçen bu yemin ifadeleri için bkz. Vâkı‘a 56:75; Hâkka 69:38; Me‘âric 70:40; Kıyâmet 75:1, 2; Tekvîr 81:15; İnşikâk 84:16; Beled 90:1.
Suat Yıldırım
Hayır! Vakit vakit inen Kur'an'a yemin ederim ki,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Artık yok, yıldızların yerlerine yemin ederim;
Muhammed Esed
Hayır, (bu Kuran'ın) parçalar halinde indirilişini tanıklığa çağırırım,
Yaşar Nuri Öztürk
İş onların sandığı gibi değil! Yıldızların doğup batma, kayıp düşme noktalarına yemin ediyorum.
Süleymaniye Vakfı
Hayır! (Kur'an ile ilgili söyledikleriniz doğru değil) Yıldızların bulunduğu yerlere[1] yemin ederim.
Dipnot 1
Yıldızların bulunduğu yer birinci kat semadır. Orası, mele-i a'la'nın /büyük melekler topluluğunun bulunduğu yerdir. Güneş, ay ve gezegenler birinci kat semanın süsleridir (Saffat 37/6-8).
Süleyman Ateş
Yoo, yıldızların yerlerine yemin ederim,