SQ SemanticQuran

Vakıa 56:82

Cüz: 27 | Sayfa: 536
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَـكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Ve tec'alune rızkakum ennekum tukezzibun.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Böylece siz yalanla beslenmeyi alışkanlık haline getireceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve rızkınızı tekzibiniz mi kılacaksınız?
Diyanet İşleri
(81-82) Şimdi siz, bu sözü mü küçümsüyorsunuz ve Allah'ın verdiği rızka O'nu yalanlayarak mı şükrediyorsunuz?
Mehmet Okuyan
Rızkınızı yalanlamaya dönüştürüyorsunuz?
Suat Yıldırım
Bu nimete teşekkürünüz, onu yalan saymanız mı olmalıydı!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve rızkınızı tekzibiniz (nasibinizi yalanlamanızdan ibaret) mi kılacaksınız?
Muhammed Esed
ve hakikati yalanlamayı günlük gıdanız olarak mı görüyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk
Rızkınızı, yalanlamanızdan ibaret mi kılıyorsunuz?
Süleymaniye Vakfı
Yalan söylemeyi geçim kaynağınız haline mi getiriyorsunuz[1]?
Dipnot 1
Bakara 2/41, 79, 174, Al-i İmran 3/77-78, Tevbe 9/34.
Süleyman Ateş
(Kur'an'dan istifade edeceğiniz yerde) Rızkınızı, yalanlamanızdan ibaret mi kılıyorsunuz (sizin ondan elde ettiğiniz nasib, sadece onu yalanlamanız mıdır)?