SQ SemanticQuran

Kıyame 75:25

Cüz: 29 | Sayfa: 577
تَظُنُّ اَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۜ
Tezunnu en yuf'ale biha fakıreh.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
başlarına dehşet bir felaketin geldiğine iyice akılları kesecek.
Elmalılı Hamdi Yazır
Anlar ki kendilerine bel kıran yapılır
Diyanet İşleri
Bel kemiklerini kıran bir felakete uğratılacaklarını anlarlar.
Mehmet Okuyan
(24, 25) O gün bazı asık yüzler de vardır ki bel kemiklerini kıran bir felakete uğratılacağını anlayacaktır.
Suat Yıldırım
Belini kıran darbeyi yediğini hisseder.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
kendilerine bel kıran belalı bir iş yapılacağını anlar.
Muhammed Esed
çatırdatan bir felaketin başlarına gelmek üzere olduğunu bilerek.
Yaşar Nuri Öztürk
Kendisine, bel kıracak bir hesap yöneleceğini sezinler.
Süleymaniye Vakfı
Kendilerine, bellerini kıracak bir şey yapılacağını anlarlar[1].
Dipnot 1
Fatır 35/36.
Süleyman Ateş
Kendisine bel kemiklerini kıran (bela)nın yapılacağını anlar.