Tekvir 81:28
Cüz: 30 | Sayfa: 586
لِمَنْ شَٓاءَ مِنْكُمْ اَنْ يَسْتَق۪يمَ
Li men şae minkum en yestekim.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
sonuçta, içinizden doğru yolda yürümeyi dileyenler (öğüt alır).
Elmalılı Hamdi Yazır
İçinizden müstekim olmak dileyenler için
Diyanet İşleri
(27-28) O, alemler için, içinizden dürüst olmak isteyenler için, ancak bir öğüttür.
Mehmet Okuyan
(27, 28) O (Kur'an) âlemler için, yani içinizden doğru yolda gitmek isteyenler için ancak bir hatırla(t)madır.[1]
Dipnot 1
Benzer mesajlar: Müzzemmil 73:19; Müddessir 74:54-55; İnsân 76:29; Nebe' 78:39; ‘Abese 80:11-12.
Suat Yıldırım
(27-28) Bu, olsa olsa bütün alemlere bir öğüttür, bir uyarıdır. İstikamet sahibi olmak isteyenler onu dinlerler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve içinizden dosdoğru olmayı dileyenler için.
Muhammed Esed
doğru yolda yürümek isteyen her biriniz için.
Yaşar Nuri Öztürk
İçinizden, dosdoğru yürümek isteyen için.
Süleymaniye Vakfı
içinizden dosdoğru olmayı tercih eden herkes için...[1]
Dipnot 1
Sad 38/87, Müzzemmil 73/19, Müddessir 74/54-56, İnsan 76/29-30, Nebe 78/39, Abese 80/11-12.
Süleyman Ateş
Aranızdan doğru hareket etmek isteyen için;