Mutaffifin 83:30
Cüz: 30 | Sayfa: 588
وَاِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَۘ
Ve iza merru bihim yetegamezune.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
ve ne zaman onlarla karşılaşsalar kaş göz ederlerdi;
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve onlara uğradıkları zaman birbirlerine göz kırpıyorlardı
Diyanet İşleri
Mü'minler yanlarından geçtiğinde, birbirlerine kaş göz ederek onlarla alay ediyorlardı.
Mehmet Okuyan
Onlara uğradıklarında birbirlerine kaş göz işareti yaparlardı.
Suat Yıldırım
Yanlarından geçerken kaş göz hareketleriyle onları küçümserlerdi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onlara uğradıklarında birbirlerine göz kırpıyorlardı.
Muhammed Esed
ve ne zaman yanlarından geçseler birbirlerine (istihza ile) göz kırparlar;
Yaşar Nuri Öztürk
Onların yanlarından geçerken birbirlerine kaş göz işareti yaparlardı.
Süleymaniye Vakfı
onların yanından geçerlerken birbirlerine kaş göz eder,[1]
Dipnot 1
Bakara 2/212, Tevbe 9/79.
Süleyman Ateş
Onların yanından geçtikleri zaman birbirlerine kaş göz eder(ek onları küçümser)lerdi.