SQ SemanticQuran

Şems 91:4

Cüz: 30 | Sayfa: 594
وَالَّيْلِ اِذَا يَغْشٰيهَاۙۖ
Vel leyli iza yagşaha.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
yine o ışığı gizleyecek gece şahit olsun!
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve geceye: Sararken onu
Diyanet İşleri
Onu bürüdüğünde geceye andolsun,
Mehmet Okuyan
Onu kapladığında geceye,
Suat Yıldırım
Onu bürüyüp saran gece hakkı için!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
onu sardığında geceye,
Muhammed Esed
ve onu karanlığa boğan geceyi!
Yaşar Nuri Öztürk
Ve onu sarıp sarmaladığı zaman geceye.
Süleymaniye Vakfı
ve yine onu kapladığında geceye yemin olsun![1]
Dipnot 1
"Onu kapladığında (إِذَا يَغْشَاهَا) " sözündeki "(ها) onu" zamiri, öncekiler gibi hem Güneşi hem de duhayı gösterir özelliktedir. Bu ayete göre gece, dünyanın büyük bir bölümünde, Güneşin batışı ile doğuşu arasındaki vakittir. Kutup bölgesinde, Güneşin tam olarak veya hiç gözükmediği kış günleri ile tam olarak veya hiç batmadığı yaz günlerinde ise gece, duhayı kaplaması ile ortaya çıkışı arasındaki vakittir. Gecenin duhayı kaplaması, ışınlardaki dalgalanmanın hissedilir oranda azalması ile anlaşılır. Geceye yemin edilen ayetler için bkz. Müddessir 74/33, Tekvir 81/17, İnşikak 84/17, Fecr 89/4, Leyl 92/1, Duha 93/2.
Süleyman Ateş
Onu örten geceye andolsun.