SQ SemanticQuran

Alak 96:1

Cüz: 30 | Sayfa: 597
اِقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذ۪ي خَلَقَۚ
Ikra'bismi rabbikellezi halak.
#rab

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Oku yaratan Rabbin adına;
Elmalılı Hamdi Yazır
Oku ismiyle o rabbının ki yarattı
Diyanet İşleri
(1-2) Yaratan Rabbinin adıyla oku! O, insanı "alak"dan yarattı.
Mehmet Okuyan
Yaratan Rabbinin adı ile oku![1]
Dipnot 1
Bu ayetteki emir vahyin ilk buyruğunu oluşturduğu için, henüz herhangi bir metnin olmadığı bir ortamda buradaki [kıraat] emrini bilinen anlamda "okumak" değil de daha çok "anlamak, düşünmek, yaratılana bakarak Yaratan'ı bulma çabası" anlamında entelektüel bir faaliyet olarak yorumlamak gerekmektedir.
Suat Yıldırım
Yaratan Rabbinin adıyla oku,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Oku O yaratan Rabbinin adıyla!
Muhammed Esed
Oku yaratan Rabbin adına,
Yaşar Nuri Öztürk
Yaratan Rabbinin adıyla oku/çağır!
Süleymaniye Vakfı
Yaratan Rabbinin adıyla oku![1]
Dipnot 1
Bu suredeki ilk beş ayetin, ilk inen Kur'an ayetleri olduğu kabul edilir. Allah'ın ayetleri ikiye ayrılır: İlki yaratılmış ayetlerdir, bunlar kainattaki tüm varlıklardır. İkincisi indirilmiş ayetlerdir ki onlar ilahi kitaplardadır. Daha önce ilahi bir kitap okumamış olan Muhammed aleyhisselamın ilk inen bu emirle o anda okuyabileceği tek şey yaratılmış ayetlerdi. Bu ayetteki "Yaratan Rabbinin adıyla oku" emrinin yerine getirilmesi için, Allah'ın yarattıklarını, onların yaratıcısı olan Allah'ı düşünerek ve onu tanımak maksadıyla incelemek gerekir (Fussilet 41/52-53, Casiye 45/3-6, Ğaşiye 88/17-20).
Süleyman Ateş
Yaratan Rabbinin adıyle oku.

Benzer Ayetler

Şura 42:10
Skor: 15
Tag: 1
وَمَا اخْتَلَفْتُمْ ف۪يهِ مِنْ شَيْءٍ فَحُكْمُهُٓ اِلَى اللّٰهِۜ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبّ۪ي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُۗ وَاِلَيْهِ اُن۪يبُ
Ihtılaf ettiğiniz herhangi bir şey hakkında da huküm Allaha aiddir, işte de: o Allah benim rabbım ben ona dayanmaktayım ve hep ona sığınırım
Kehf 18:22
Skor: 15
Tag: 1
سَيَقُولُونَ ثَلٰثَةٌ رَابِعُهُمْ كَلْبُهُمْۚ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْماً بِالْغَيْبِۚ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْۜ قُلْ رَبّ۪ٓي اَعْلَمُ بِعِدَّتِهِمْ مَا يَعْلَمُهُمْ اِلَّا قَل۪يلٌ۠ فَلَا تُمَارِ ف۪يهِمْ اِلَّا مِرَٓاءً ظَاهِراًۖ وَلَا تَسْتَفْتِ ف۪يهِمْ مِنْهُمْ اَحَداً۟
Üçtür, dördüncüleri köpekleri diyecekler, beştir, altıncıları köpekleri diyecekler, gayb taşlama, yedidir ve sekizincileri köpekleri diyecekler, de ki onların adedlerine rabbım a'lemdir, onları ancak pek azı bilir, artık bunlar hakkında kimse ile zahiri bir münakaşadan başka münakaşa etme ve bunlar hakkında onlardan kimseye bir şey sorma
İbrahim 14:42
Skor: 15
Tag: 1
وَلَا تَحْسَبَنَّ اللّٰهَ غَافِلاً عَمَّا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَۜ اِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ ف۪يهِ الْاَبْصَارُۙ
Bunları an ve sakın Allahı zalimlerin yaptıklarından gafil sanma, onları o, ancak öyle bir güne te'hır eder ki o gün gözler belerir
Rahman 55:63
Skor: 15
Tag: 1
فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِۙ
Şimdi rabbınızın hangi eltafına dersiniz yalan?
Araf 7:67
Skor: 15
Tag: 1
قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ ب۪ي سَفَاهَةٌ وَلٰكِنّ۪ي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَم۪ينَ
Ey kavmim, dedi: Bende hiç bir çılgınlık yok lakin ben rabbül'alemin tarafından bir Resulüm
Kehf 18:49
Skor: 15
Tag: 1
وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُجْرِم۪ينَ مُشْفِق۪ينَ مِمَّا ف۪يهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَالِ هٰذَا الْكِتَابِ لَا يُغَادِرُ صَغ۪يرَةً وَلَا كَب۪يرَةً اِلَّٓا اَحْصٰيهَاۚ وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِراًۜ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ اَحَداً۟
Defter de konulmuştur, artık o mücrimleri görürsün bulundukları haileden halecanlar içinde titreşiyor ve diyorlardır: "Eyvah bize! bu defter de ne acayib ne küçük komuş ne büyük hepsini zaptetmiş" ve bütün yaptıklarını hazır bulmuşlardır, Rabbın kimseye zulmetmez
Tur 52:6
Skor: 15
Tag: 1
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِۙ
bahri mescure ki
Şuara 26:117
Skor: 15
Tag: 1
قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوْم۪ي كَذَّبُونِۚ
Ya rab! dedi: anlaşıldı ki kavmim beni tekzib ettiler
Rahman 55:42
Skor: 15
Tag: 1
فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Şimdi rabbınızın hangi eltafına dersiniz yalan?
Şuara 26:122
Skor: 15
Tag: 1
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَز۪يزُ الرَّح۪يمُ۟
ve şübhesiz ki rabbın, o öyle aziz, öyle rahim