Alak 96:11
Cüz: 30 | Sayfa: 597
اَرَاَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰىۙ
E reeyte in kane alel huda.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
(Ve sey ey ibadete engel olan) Hiç o hidayet üzere midir diye geldi mi aklına?
Elmalılı Hamdi Yazır
Baksan a o hidayet üzere giderse
Diyanet İşleri
(11-12) Ne dersin, ya o (engellenen kul) hidayet üzere ise; ya da takvayı (Allah'a karşı gelmekten sakınmayı) emrediyorsa?
Mehmet Okuyan
(11, 12) Gördün mü?[1] (Bir düşün:) Ya o (kul) doğru yol üzerindeyse veya takvâyı (duyarlılığı) emrediyorsa?
Dipnot 1
11-13. ayetlerdeki hitap nankör insana yöneliktir.
Suat Yıldırım
(11-12) Ne dersin, o hidayette olsa ve Allah'ı sayıp O'na karşı gelmemeyi tavsiye etse, ne iyi olurdu!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Baksana o doğru yolda giderse
Muhammed Esed
Hiç düşündün mü o doğru yolda mıdır,
Yaşar Nuri Öztürk
Gördün mü! Ya o iyilik ve doğruluk üzere ise?!
Süleymaniye Vakfı
Düşündün mü! O, doğru yolda olsaydı
Süleyman Ateş
Gördün mü, ya o (kul) doğru yolda olur,