Tekasür 102:6
Cüz: 30 | Sayfa: 600
لَتَرَوُنَّ الْجَح۪يمَۙ
Le terevunnel cahim.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
elbet (dünyayı) cehenneme (çevirdiğinizi) de görürdünüz;
Elmalılı Hamdi Yazır
Kasem olsun o Cahimi çaresiz göreceksiniz
Diyanet İşleri
Andolsun, o cehennemi muhakkak göreceksiniz.
Mehmet Okuyan
(5, 6) Hayır! Şüphesiz ki kesin bir bilgiyle bilseydiniz, ateşi (önceden) elbette görürdünüz.
Suat Yıldırım
Siz cehennemi göreceksiniz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
andolsun ki, cehennemi mutlaka göreceksiniz!
Muhammed Esed
(cehennemin) yakıcı ateşini mutlaka görürdünüz!
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun, o cehennemi mutlaka göreceksiniz!
Süleymaniye Vakfı
O yakıcı ateşi kesinlikle göreceksiniz.
Süleyman Ateş
Mutlaka cehennemi görür (onun varlığını gözle görmüş gibi kabul eder)diniz.