Necm 53:34
Cüz: 27 | Sayfa: 526
وَاَعْطٰى قَل۪يلاً وَاَكْدٰى
Ve a'ta kalilen ve ekda.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Azıcık verip ardından koklatmayanı?
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve biraz verip de dayatıvereni
Diyanet İşleri
(33-34) Şimdi yüz çevireni; pek az verip de kaskatı cimrileşeni gördün mü?
Mehmet Okuyan
(33, 34) (Gerçeğe) sırt dönen, azıcık verip sonra vermemekte direneni bir düşün!
Suat Yıldırım
Azıcık verip de sonra cimrilik ederek vermeyene!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Biraz verip de dayatıvereni?
Muhammed Esed
ve (kendi ruhunun temizliği için kendisinden) bu kadar az ve bu kadar gönülsüzce vereni?
Yaşar Nuri Öztürk
Azıcık verdi, sona inatla sıkıca tuttu.
Süleymaniye Vakfı
biraz verip sonra (yardımı) tümden keseni[1]?
Dipnot 1
Al-i İmran 3/180, Nisa 4/37, Hadid 57/24, Leyl 92/8-11.
Süleyman Ateş
Azıcık verdi, gerisini elinde sıkı sıkı tuttu?