SQ SemanticQuran

Vakıa 56:45

Cüz: 27 | Sayfa: 534
اِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَف۪ينَۚ
İnnehum kanu kable zalike mutrefin.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Çünkü onlar geçmişte refah içinde şımarıp azmıştılar;
Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü onlar bundan evvel mütrefin: Keyflerine düşkün şımarık müsrifin idiler
Diyanet İşleri
Çünkü onlar, bundan önce (dünyada varlık içinde) sefahata dalmış ve azgın kimselerdi.
Mehmet Okuyan
Şüphesiz ki onlar bundan önce (dünyada) şımartılmışlardı.
Suat Yıldırım
Çünkü onlar dünyada iken refah içinde şımarırlardı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Çünkü onlar bundan önce varlık içinde keyiflerine düşkün şımarık müsriflerdi.
Muhammed Esed
Çünkü, geçmişte onlar kendilerini tamamen hazlara kaptırmışlardı,
Yaşar Nuri Öztürk
Çünkü şomluk yaranı, bundan önce servet ve refahla şımaranlardı.
Süleymaniye Vakfı
Onlar bundan önce kendilerine verilen nimetlerle şımarmış kimselerdi[1].
Dipnot 1
İbrahim 14/7, Mü'minun 23/33.
Süleyman Ateş
Çünkü onlar bundan önce varlık içinde şımartılmışlardı.