Vakıa 56:69
Cüz: 27 | Sayfa: 535
ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ
E entum enzeltumuhu minel muzni em nahnul munzilun.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Siz mi indiriyorsunuz onu bulutlardan, yoksa Biz miyiz indiren?
Elmalılı Hamdi Yazır
Siz mi indiriyorsunuz onu buluttan yoksa biz miyiz indiren?
Diyanet İşleri
Siz mi onu buluttan indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz?
Mehmet Okuyan
Onu bulutlardan siz mi indirdiniz; yoksa indirenler biz miyiz?
Suat Yıldırım
Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa Biz mi?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Buluttan onu siz mi indiriyordunuz. yoksa Biz miyiz indiren?
Muhammed Esed
Siz mi onu bulutlardan indirdiniz, yoksa Biz miyiz onun yere inmesini sağlayan?
Yaşar Nuri Öztürk
Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indirenler bizler miyiz?
Süleymaniye Vakfı
Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz[1]?
Dipnot 1
Hicr 15/21, Mü'minun 23/18, Zümer 39/21.
Süleyman Ateş
Siz mi onu buluttan indirdiniz, yoksa indirenler biz miyiz?