Vakıa 56:72
Cüz: 27 | Sayfa: 535
ءَاَنْتُمْ اَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَـهَٓا اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِؤُ۫نَ
E entum enşe'tum şecereteha em nahnul munşiun.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Siz mi yapıyorsunuz onun ağacını, yoksa Biz miyiz yapan?
Elmalılı Hamdi Yazır
Siz mi inşa ettiniz onun ağacını? Yoksa biz miyiz inşa eden?
Diyanet İşleri
Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratan biz miyiz?
Mehmet Okuyan
Onun ağacını siz mi yetiştirdiniz; yoksa oluşturanlar biz miyiz?
Suat Yıldırım
Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratan Biz miyiz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onun ağacını siz mi inşa ettiniz, yoksa Biz miyiz inşa eden?
Muhammed Esed
Ateşin yakıtı olarak görevlendirilen ağacı var eden siz misiniz, yoksa Biz miyiz onun varoluşunun sebebi?
Yaşar Nuri Öztürk
Onun ağacını siz mi yarattınız yoksa yaratıp oluşturan bizler miyiz?
Süleymaniye Vakfı
Onun ağacını[1] siz mi oluşturup geliştirdiniz yoksa oluşturup geliştiren biz miyiz?
Dipnot 1
Burada bahsedilen ağaç, başka bir maddeye ihtiyaç duymadan doğrudan parçaları birbirine sürtülerek kıvılcım çıkarılabilen ve o kıvılcımın tutuşturucu olarak kullanıldığı ağaçtır (Yasin 36/80).
Süleyman Ateş
Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratanlar biz miyiz?