Kıyame 75:4
Cüz: 29 | Sayfa: 576
بَلٰى قَادِر۪ينَ عَلٰٓى اَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
Bela kadirine ala en nusevviye bena neh.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Bilakis onu parmak uçlarına kadar yeniden diriltmeye kadiriz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Evet derleriz kadir olarak tesviyeye bile parmaklarını
Diyanet İşleri
Evet bizim, onun parmak uçlarını bile düzenlemeye gücümüz yeter.
Mehmet Okuyan
Evet! Biz onun parmak uçlarını bile düzenlemeye gücü yetenleriz.
Suat Yıldırım
Evet, toplarız, hem de parmak uçlarına varıncaya kadar eski halinde düzenleriz!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Evet derleriz, parmak (uç)larını bile tesviyeye (eski haline getirmeye) gücümüz yeter!
Muhammed Esed
Hayır, kesinlikle! Onu parmak uçlarına kadar yeniden var etmeye kadiriz!
Yaşar Nuri Öztürk
Hayır, sandığı gibi değil! Biz onun parmak uçlarını da tam bir biçimde düzenlemeye gücü yetenleriz.
Süleymaniye Vakfı
Elbette (bir araya getireceğiz, hatta) biz parmak uçlarını bile (ilk hali gibi) düzenlemenin ölçüsünü koymuş olanız[1].
Dipnot 1
İsra 17/50-51, Yasin 36/79, Saffat 37/18.
Süleyman Ateş
Evet, toplarız, onun parmak uçlarını düzenlemeğe gücümüz yeter.