Abese 80:2
Cüz: 30 | Sayfa: 584
اَنْ جَٓاءَهُ الْاَعْمٰىۜ
En caehul a'ma.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
yanına âmâ geldi diye...
Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü ona a'ma geldi
Diyanet İşleri
(1-2) Kendisine o ama geldi diye Peygamber yüzünü ekşitti ve öteye döndü.
Mehmet Okuyan
(1, 2) Görme engelli biri ona geldi diye yüzünü ekşitti ve arkasını döndü.[1]
Dipnot 1
Yüzünü ekşitip arkasını dönen kişi"nin Mekke'nin ileri gelenlerinden biri olma ihtimali çok yüksektir. Buna göre, söz konusu kişi Velîd b. Muğâr'adır. Müddessir 74:22'de de geçen [‘abese] fiili ilgili şahıs için kullanılmaktadır. Bu ayet grubunda Hz. Muhammed'e yönelik hitap 3. ayette başlamaktadır.
Suat Yıldırım
(1-2) Yanına görmeyen (ama) biri geldi diye yüzünü ekşitti ve sırtını döndü.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ona ama geldi diye.
Muhammed Esed
çünkü kör bir adam o'na yaklaşmıştı!
Yaşar Nuri Öztürk
Yanına kör adam geldi diye.
Süleymaniye Vakfı
o ama[1] yanına geldi diye!
Dipnot 1
Bu ayetlerin iniş sebebi ile ilgili bir rivayete göre, ama olan Abdullah b. Ümmü Mektum, Allah'ın Elçisi'ne (a.s.) gelerek "Ey Muhammed, beni yanına al ve bilgilendir." dedi. Nebi, yanında müşriklerin büyüklerinden birisi olduğu için, ama olan kişiden yüz çevirip onunla ilgilenmeye devam etti (Tirmizi, Tefsiru'l-Kur'an, 72; Muvatta, Kur'an, 8) Burada Nebimizin, bilgi almak isteyen ama kişiye yüzünü ekşitip, Allah'ın ayetlerini umursamayan nüfuzlu kişiyle ilgilenmesi yerilmektedir.
Süleyman Ateş
Kör geldi diye.