SQ SemanticQuran

Abese 80:25

Cüz: 30 | Sayfa: 584
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَٓاءَ صَباًّۙ
Enna sabebnel mae sabba.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Elbet suyu tarifsiz bir cömertlikle Biz indirmekteyiz;
Elmalılı Hamdi Yazır
Biz o suyu bir döküş dökmekteyiz
Diyanet İşleri
Gerçekten biz, yağmuru bol bol yağdırdık.
Mehmet Okuyan
Suyu bolca indirdik.
Suat Yıldırım
(24-31) Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük. Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Biz, o suyu bir döküş (bol bol) dökmekteyiz.
Muhammed Esed
(nasıl) suyu bolca indirmekteyiz;
Yaşar Nuri Öztürk
Biz suyu döktük de döktük.
Süleymaniye Vakfı
Suyu (gökten) bol bol, biz boşalttık.
Süleyman Ateş
Biz suyu iyice döktük.