SQ SemanticQuran

Tekvir 81:16

Cüz: 30 | Sayfa: 585
اَلْجَوَارِ الْكُنَّسِۙ
El cevaril kunnes.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
yuvalarına giren yıldız ve gezegenlere,
Elmalılı Hamdi Yazır
O akıp akıp yuvasına girenlere
Diyanet İşleri
(15-16) Andolsun, bir görünüp bir sinenlere, akıp gidip kaybolanlara,
Mehmet Okuyan
(Yörüngelerinde) akıp gizlenen (gezegen)lere,[1]
Dipnot 1
Surenin ilk altı ayetiyle uyumlu bir yorum yapacak olursak kastedilenin, bu evren sisteminin, uzay ve içerisindeki bütün gezegenlerin yavaş yavaş aldığı şekil olduğunu söyleyebiliriz. Bu sistem, hareket hâlindedir. Bilindiği gibi, yıldızlar ve gezegenlerin yapısında ışık kaynağı olma veya ışıkla buluşmalarına göre zaman zaman karanlığa gömülme, hareketlilik ve gizlenmeye benzer bir durum söz konusudur.
Suat Yıldırım
Dolaşıp dolaşıp yuvalarına, yörüngelerine giren gezegenlere...
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
o akıp akıp yuvasına girenlere,
Muhammed Esed
yörüngelerinde akan ve kaybolan gezegenleri,
Yaşar Nuri Öztürk
Akıp akıp giderek yuvasına girenlere,
Süleymaniye Vakfı
(yörüngesinde) akıp (zaman zaman) görülmeyenlere;[1]
Dipnot 1
Güneş, Ay ve gezegenler, yörüngelerinde akarken (Yasin 36/38-400) belirli aralıklarla bazen görünür bazen görünmezler (En'am 6/76-78).
Süleyman Ateş
Akıp gidenlere, dönüp saklananlara,