SQ SemanticQuran

Tekvir 81:23

Cüz: 30 | Sayfa: 586
وَلَقَدْ رَاٰهُ بِالْاُفُقِ الْمُب۪ينِۚ
Ve lekad reahu bil ufukıl mubin.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Doğrusu o, meleği berrak bir ufukta görmüştür.
Elmalılı Hamdi Yazır
Vallahi gördü onu açık ufukta
Diyanet İşleri
Andolsun o, Cebrail'i apaçık ufukta gördü.
Mehmet Okuyan
Yemin olsun ki onu (Cebrail'i) apaçık ufukta görmüştü.[1]
Dipnot 1
Benzer mesaj: Necm 53:7.
Suat Yıldırım
O, vahyi getiren elçi Cebrail'i, apaçık ufukta görmüştü.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Vallahi onu (Cebrail) açık ufukta gördü.
Muhammed Esed
o gerçekten (meleği) gördü, berrak bir ufukta (gördü) onu;
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun ki, onu apaçık ufukta gördü.
Süleymaniye Vakfı
Cebrail'i, o açık ufukta (Nur Dağı'nda) kesinlikle gördü[1].
Dipnot 1
Kabe'nin çevresindeki en yüksek dağ, Hira Mağarası'nın bulunduğu Nur Dağı'dır (Hira, TDV İslam Ansiklopedisi). Kabe'den bakıldığında en yüksek ufuk, o dağın tepesidir. Muhammed aleyhisselam, dağın tepesindeki Hira Mağarası'nda iken en tepede Cebrail aleyhisselamı görmüş, daha sonra Cebrail onun yanına inmiş ve ona ilk vahyi iletmiştir (Necm 53/7-10).
Süleyman Ateş
Andolsun (Muhammed) onu apaçık ufukta görmüştür.